Souborný katalog zlínských knihoven

Titulkujeme profesionálně

Kvalita titulků, zejména těch, kterými jsou opatřeny filmy vydané na DVD, je mnohdy velmi nízká, a to nejen po stránce jazykové, ale i po stránce technické. To mnohdy znehodnotí celý film, přitom kvalitou titulků se systematicky nezabývá žádný filmový recenzent, jména dobrých titulkářů zná jen hrstk... Celý popis

Instituce: Tomas Bata University
Hlavní autor: Pošta, Miroslav
Médium: Kniha
Jazyk: Czech
English
Slovak
Vydáno: Praha : Apostrof, 2012
Vydání: Druhé, opravené a doplněné vydání
Témata:
Tagy: Přidat tag
Žádné tagy, buďte první, kdo otaguje tento záznam!
Tento záznam v katalogu Tomas Bata University ⇨
Obálka není k dispozici
Uloženo v:
Shrnutí: Kvalita titulků, zejména těch, kterými jsou opatřeny filmy vydané na DVD, je mnohdy velmi nízká, a to nejen po stránce jazykové, ale i po stránce technické. To mnohdy znehodnotí celý film, přitom kvalitou titulků se systematicky nezabývá žádný filmový recenzent, jména dobrých titulkářů zná jen hrstka dramaturgů v České televizi. Šířící se fenomén amatérského titulkování (fansubbing) využívá stále více spotřebitelů, přičemž amatérsky vyrobené titulky jsou mnohdy přinejmenším po technické stránce kvalitnější než "profesionální" titulky na DVD. Cílem publikace je ukázat možnosti těm, kteří se problematice věnují, přičemž se jedná o filmy překladové, jinojazyčné pro slyšícího diváka (v případě titulků pro neslyšící a audiopopis jde o jiné téma). Příručka se zabývá především "technickou" stránkou věci, v otázce překladu předkládá autor zkušenosti z vlastní praxe v kombinaci s obecnými translatologickými poznatky a se závěry zahraničních autorů.
Příručka správné tvorby filmových titulků.
Fyzický popis: 157 stran : ilustrace ; 21 cm
Bibliografie: Obsahuje bibliografii a bibliografické odkazy
ISBN: 9788087561164

Podobné jednotky